经第 28 和 30 号法案修订的第 119 号法案第 12 条的修正法案,授权在英语之外使用西班牙语作为司法法庭的官方语言菲律宾群岛直到 1940 年。[第 3504 号法案]

相关行业:法案
报告地区:菲律宾
发布时间:1928年12月08日
[ 1928 年 12 月 8 日第 3504 号法案 ] 修订第 190 号法案第 12 条的法案,经第 2833 号法案修订,授权在英语之外使用西班牙语, 作为菲律宾群岛法院的官方语言,直到 1940 年。由菲律宾参议院和众议院在立法机关集合并由其授权制定: 第 190 号法案第 1 节第 12 节,通常称为《民事诉讼和特别诉讼程序守则》 ,经第 2833 号法案修订,特此修订为:“SEC. 12. 法院的官方语言。除非菲律宾立法机关另有规定,所有法院及其记录的官方语言应为英语:条件是,直到 1940 年 1 月 1 日,西班牙语也是法院及其记录的官方语言;最高法院和任何初审法院、治安法院、市法院、或以后可能设立的其他具有类似管辖权的法院,可以命令其记录以英语或西班牙语制作,因为它可能认为最适合公众便利和该人的利益e 缔约方;并且任何一方或其律师可以询问证人并用英语或西班牙语进行口头辩论,当另一方或其律师不理解该语言时,法庭口译员应将其翻译成其他语言提出了论点,因此请求并可以提交任何英文或西班牙文的请愿书、动议、诉状、简报、文件或证据,而无需随附翻译成另一种语言:但是,如果所有当事方或者律师书面约定,或者被告人在刑事诉讼中请求,笔录中使用的语言应当符合该约定或者请求;除非法官会说英语并且有官方口译员,或者所有当事人或其律师会说英语,否则治安法庭的诉讼程序应使用西班牙语。...
经第 28 和 30 号法案修订的第 119 号法案第 12 条的修正法案,授权在英语之外使用西班牙语作为司法法庭的官方语言菲律宾群岛直到 1940 年。[第 3504 号法案]pdf预览版
经第 28 和 30 号法案修订的第 119 号法案第 12 条的修正法案,授权在英语之外使用西班牙语作为司法法庭的官方语言菲律宾群岛直到 1940 年。[第 3504 号法案]pdf完整版

试浏览已结束,继续查看需

查看全文

报告扩展

一项修订第 123 号法案的法案,题为“提供菲律宾群岛民事诉讼和特别诉讼程序守则的法案”,经第 1123 号法案修订,以继续使用西班牙语语言作为所有法院的官方语言,直到 1 月 19 日 1911 日,前提是接收人的申请和某些令状可以用英语和其他目的提交。[第 1427 号法案]一项修订第 786 号法案的法案,题为“一项拨款 250,000 美元的法案,用于支付与购买、销售和分配大米有关的费用。菲律宾群岛居民由民政总督酌情决定。”[第 814 号法案]一项修正第 190 号法案第 13 节的法案,关于允许人员在菲律宾群岛法院执业。[第 553 号法案]一项修订第 1499 号法案的法案,题为“防止在菲律宾群岛水域使用炸药和毒药捕鱼的法案”,经第 312 号法案修订。 . 3920]修订第 38 和 55 号法案的第 35 和 97 号法案第一节的法案,授权建造国家政府大楼和改建和改善政府办公楼菲律宾总统在马尼拉和碧瑶市,并为此提供资金。[第 36 号联邦法案]修改第 37223 号法案的法案,题为“根据第 2900 号法案,授权岛国财政部长投资出售债券的收益以保护政府财务利益的法案和 99 以其中规定的方式和其他目的。”[第 3828 号法案]一项修订第 2711 号法案(被称为行政法典)第 16667 条的法案,指控总检察长负责在某些情况下在菲律宾群岛死亡的美国公民的遗产管理案例。[第 2996 号法令]一项法案进一步修订了第 190 号法案的第 12 节,题为“在菲律宾群岛提供民事诉讼和特别诉讼程序守则的法案”,该法案通过提供西班牙语作为官方语言的延续而进行了修订直到 1 月 19 日 1913 日的法院,以及其他目的。[第 1946 号法案]一项修订第 355 号法案(被称为菲律宾海关管理法案)第 136 条的法案,经第 1341 号法案修订,并授权岛屿海关署署长,财政和司法部长批准在某些特定情况下规范沿海货物的装卸。[第 1814 号法案]一项修正第 136 号法案的法案,规定经第 325 号法案修正的菲律宾群岛法院的组织,将《公务员法》的规定扩展到检察官办公室-一般。[第 378 号法案]
回到顶部
公众号
联系我们